Sito Ufficiale del Comune di
Zone
Via Monte Guglielmo, 42
CAP 25050 - Comune di Zone
Tel. 030/9870913 - Fax 030/9880167
E-mail info@comune.zone.bs.it
P.IVA 00841790173 - C.F. 80015590179
      home » società e territorio » Le Piramidi di Zone      
 
Amministrazione
 

 
     
Uffici e documenti  
 



 






























 

La Riserva Regionale delle Piramidi di Erosione di Zone

 
Piramidi di Erosione - Veduta sul lago d'Iseo   Piramidi di Erosione

 

     

La Riserva Regionale delle Piramidi di Erosione di Zone, istituita nel 1984, si sviluppa su una superficie di circa 21 ettari ad un altezza tra i 400 ed i 600 metri sul livello del mare. Il vasto deposito morenico che dà origine alle Piramidi di Zone è stato lasciato circa 150.000 anni fa da una lingua laterale, penetrata nella valle del Bagnadore, dell'imponente ghiacciaio proveniente dalla Valle Camonica che, durante la terza glaciazione, di Riss, riempiva il bacino ora occupato dal lago d'Iseo con uno spessore di oltre 600 metri. Il terreno morenico è costituito da materiale fine (argilla, limo e sabbia) e da materiale grossolano (massi e ciottoli). L'azione erosiva della pioggia sul deposito morenico isola, a poco a poco, grossi massi di roccia (fino a 6 metri di diametro). Tali massi esercitano un'azione protettiva, ad ombrello, sul materiale sottostante fino a modellare una colonna di terra: la piramide, che può raggiungere i 30 metri di altezza, ed è inoltre riparata da una pellicola protettiva formata dell'argilla insolubile che viene trasportata dall'acqua lungo i fianchi della stessa. Quando il masso sommitale cade, la piramide si disgrega rapidamente fino a trovare un altro cappello ad un livello inferiore.

 

The Regional Reserve of the Erosion Pyramids of Zone, established in 1984, has expanded over an area of about 21 hectares at a height of between 400 and 600 metres above sea level. The vast morainic deposit which gives origin to the Pyramids of Zone was left about 150.000 years ago by a lateral tongue, which penetrated the valley of Bagnadore, of the impo-sing glacier originating in the Camonica Valley which, during the third glaciation of Riss, filled the basin now occupied by lake Iseo at a thickness of over 600 metres. The morainic terrain is composed of fine material (clay, silt and sand) and coarse material (rocks and pebbles). The erosive action of the rain on the morainic deposit isolates, little by little, large masses of rock (up to 6 metres in diameter). These masses exert a protective umbrella action on the material beneath eventually forming a column of earth: the pyramid, which can reach 30 metres in height, and which is also shielded by a protective film formed by the insoluble clay which is transported by the water along its sides. When the mass at the summit falls, the pyramid disintegrates rapidly until it finds another peak at a lower level.

 

La Riserve Regionale des Pyramides d'Erosion de Zone, instituée en 1984, se développe sur une superficie d'environ 21 hectares à une altitude comprise entre 400 et 600 mètres audessus du niveau de la mer. Le vaste dépót morainique à l'origine des Pyramides de Zone a été laissé, il y a environ 150.000 ans, par une langue laterale qui avait pénétré dans la val¬lèe de Bagnadore - de l'imposant glacier provenant de la Vallèe Camonica qui, durant la troisième glaciation du Riss, remplissait le bassin, aujourd'hui occupé par le Lac d'Iseo, sur plus de 600 mètres d'épaisseur. Le terrain morainique se constitue de matériaux fins (argile, limon et sable) et de matériaux plus gros (rochers et cailloux). Laction erosive de la pluie sur le dépòt morainique forme, peu à peu, de gros blocs indépendants en forme de parapluie atteignant jusqu'à 6 mètres de diamètre et servant de chapeau de protection au matériau se trouvant audessous, jusqu'à modeler une colonne de terre: la pyramide, qui peut atteindre 30 mètres de haut, est en outre recouverte d'une pellicule de protection formée d'argile insoluble qui est transportée par l'eau le long de ses flancs. Quand le bloc sommital tombe, la pyramide se désagrège rapidement jusqu'à ce qu'elle trouve un autre chapeau à un niveau inférieur.

 

Das regionale Naturschutzgebiet der Erosionspyramiden von Zone, das 1984 gegrùndet wurde, erstreckt sich auf einer Flàche von etwa 21 Hektar und befindet sich auf einer Hòhe zwischen 400 und 600 Meter ùber dem Meeresspiegel. Die umfangreichen Morànenablagerungen, die zur Bildung der Pyramiden von Zone fùhrten, wurde vor etwa 150.000 Jahren von einem Seitenarm des imposanten Gletschers zuriickgelassen, der aus dem Camonica-Tal in das Tal des Bagnadore vorgedrungen war. Dieser hatte wàhrend der dritten Eiszeit, dem Riss, das Becken, das heute vom Iseosee eingenommen wird, mit einer mehr als 600 Meter star-ken Schicht aufgefullt. Der Morànenboden besteht aus feinem (Ton, Lehm und Sand) und grobem (Steinbrocken und Kiesel) Material. Durch die erodierenden Auswirkungen des Regens, der auf die Morànenablagerungen fàllt, werden mit der Zeit groSe Felsbrocken (bis zu 6 Meter Durchmesser) freigesetzt. Diese Brocken ùben eine Art Schutzschirmfunktion auf das darunter liegende Material aus und bilden einen Erdpfeiler: die Pyramide, die bis zu 30 Meter hoch werden kann und aufierdem durch eine Schicht aus unlòslichem Ton geschùtzt ist, die vom Wasser an den Seiten der Pyramide entlang befòrdert wird. Wenn der Brocken auf der Spitze fàllt, lòst sich die Pyramide schnell auf, bis sie ei¬nen anderen Hut auf einer weiter unten befindlichen Ebene findet.

 

 
Piramidi di Erosione   Corna Trentapassi

 

All'inizio del percorso che conduce alla Riserva, in prossimità del parcheggio e dell'area verde attrezzata, si trova un "Punto informativo" per l'accoglienza dei visitatori. La struttura è dotata di una sala polifunzionale per le attività didattiche, di un ufficio per le informazioni turistiche, di un porticato in grado di offrire riparo anche ai visitatori occasionali e dei servizi igienici. Esiste un unico percorso circolare della lunghezza di circa 1 Km di facile percorrenza lungo il quale sono dislocati diversi pannelli didattici esplicativi del fenomeno e delle caratteristiche del territorio (geomorfologia, flora, fauna, ecc.). La riserva è sempre aperta. Possibilità di visite guidate.

 

Au début du parcours qui conduit à la Réserve, à proximité du parking et de l'espace vert aménagé, vous trouverez un "Point d'information" pour l'accueil des visiteurs. Telle structure est dotée d'une salle polyfonctionnelle pour les activités didactiques, d'un bureau fournissant les informations touristiques, d'un abri en mesure de recevoir mème des visiteurs occasionnels et des services sanitaires. Il existe un seul parcours circulaire d'environ 1 km, facile à parcourir et le long duquel sont installés plusieurs panneaux didactiques expliquant le phénomène des pyramides et les caractéristiques du territoire (géomorphologie, flore, faune, etc). La réserve est toujours ouverte. Possibilité de visites guidées.

     

At the beginning of the route which leads to the Reserve, near the car park and the green area facilities, there is an "Information point" to greet the visitors. The structure has a multifunctional room for didactic activities, a tourist information office, a portico able to offer shelter even to passing visitors and public conveniences. There is a single circular route of about 1 Km in length, easily walked along on which different didactic panels explain the phenomenon and the characteristics of the territory (geomorphology, flora, fauna, etc). The reserve is always open. There is the possibility of guided tours.

 

Am Anfang des Weges, der in das Naturschutzgebiet fùhrt, befindet sich in der Nàhe des Parkplatzes und der Grunflàche der Infopunkt fùr den Empfang der Besucher. Das Gebàude ist mit einem Mehrzwecksaal fur didaktische Aktivitàten, einem Bùro fùr Tourismusinformationen, einem Laubengang, der auch Gelegenheitsbesucher aufnehmen kann, und den Toiletten ausgestattet. Es gibt nur einen einzigen Rundweg, der etwa 1 km lang und leicht zu begehen ist. Entlang dieses Weges sind verschiedene Didaktiktafeln zur Erlàuterung des Phànomens und der Merkmale des Gebietes (Géomorphologie, Flora, Fauna, usw.) angebracht. Das Naturschutzgebiet ist immer geóffnet. Es besteht die Móglichkeit von Fuhrungen.

 

 
Veduta da Corna Trentapassi   Monte Agolo - Veduta sul lago d'Iseo

 

     

Tutto intorno alla Riserva delle Piramidi di Erosione si sviluppa un contesto ambientale di eccezionale rilevanza: Zone, infatti, è incastonata in uno tra gli altipiani più belli dell'intero comprensorio Sebino - Camuno; alle passeggiate rilassanti nei pressi dell'abitato e delle frazioni si possono aggiungere escursioni più o meno difficoltose tra faggi, castagni ed abeti, verso i pascoli del Monte Guglielmo (m. 2000) dell'Aguina (m. 1250) dell'Agolo (m. 1378) o alla scoperta di interessanti punti panoramici che dominano il territorio circostante quali la Corna Trentapassi a sbalzo sul Lago d'Iseo (m. 1248) ed il monte Pura. Oltre alle bellezze naturali e paesaggistiche Zone conserva alcune rilevanti opere artistiche. Da non perdere:
• Chiesa Parrocchiale di S. Giovanni Battista costruita verso la fine del XVI sec. ed ampliata già nel secolo successivo. All'interno si possono ammirare:
• il meraviglioso gruppo scultoreo del "Compianto sul Cristo Morto" (1690-1691) composto da 10 statue e 4 putti in legno dipinto, ultima opera realizzata da Andrea Fantoni (1659 - 1734) per la chiesa di Zone;
• l'altare maggiore che rappresenta una delle più grandiose e complesse imprese degli intagliatori di Rovetta, realizzato dal Fantoni fra il 1685 ed il 1689.
• la pala dell'altare maggiore raffigurante la "Natività del Battista" di E Paglia.
• Chiesa di San Giorgio in Cislano: situata all'ingresso della Riserva Regionale risultava già esistente nel XII sec. è stata restaurata nel 1400. Fu parrocchiale fino al 1500 quando S. Carlo Borromeo ordinò che la pieve venisse trasferita a Zone. Notevole, all'esterno, l'affresco di S.Giorgio che uccide il drago, attribuito a Giovanni da Marone, discepolo di Gentile da Fabriano; tra le altre figure si scorge il profilo di Dante quasi a confermare il soggiorno a Zone del poeta durante il suo viaggio in terra bresciana.
• Chiesa di S.Ippolito e Cassiano: cappella del 1400 contiene dipinti della scuola del Ferramola ed un organo del 1700.

 

Ali around the Reserve of the Erosion Pyramids an exceptional environmental context of note developes: Zone, is infact, set in one of the most beautiful high plains of the entire Lake Iseo Camonica Valley district; as well as relaxing walks near the populated areas and hamlets, more or less difficult excursions amongst the beech, chestnut and fir trees, can be undertaken towards the pastures of Mount Guglielmo (2000mts), of Aguina (1250mts), of Agolo (1378mts) or to the discovery of interesting panoramic points which dominate the surrounding territory such as Corna Trentapassi leaping over Lake Iseo (1248mts) and mount Pura. In addition to its naturai beauty and landscape Zone is home to some notable works of art. Not to be missed:
• The Parish Church of S. Giovanni Battista (Saint John the Baptist) built towards the end of the XVI century and enlarged in the following century. Inside it is possible to admire:
• The wonderful sculptures of "The lament of the dead Christ" (1690-1691) composed of 10 statues and 4 cherubs in painted wood, the last work carried out by Andrea Fantoni (1659-1734) for the church of Zone;
• The main aitar which represents one of the greatest and most complex undertakings by the carvers of Rovetta (Bergamo), carried out by Fantoni between 1685 and 1689.
• The main altarpiece representing "The Nativity of the Baptist" of E Paglia.
• Saint George in Cislano Church: situated at the entrance of the Regional Reserve appears to have existed in the XII century and was restored in 1400. This was a parish until 1500 when Saint Carlo Borromeo ordered the parish to be transferred to Zone. Noteworthy on the exterior, the fresco of Saint George killing the dragon, attributed to Giovanni da Marone, disciple of Gentile of Fabriano; amongst the other figures the profile of Dante is seen as confirmation of the poet's stay in Zone during his travels in the territory of Brescia.
• Saint Hypolyte and Cassian Church: 14th century chapel containing paintings of the Ferramola school and an organ from 17th century.

 

Tout autour de la Réserve e es Pyramides d'Erosion se développe un conti xte environnemental d'une exceptionnelle importance: en effet, Zone est enchàssé dans l'un des hauts plateaux les plus beaux de toute la région lu Lac d'Iseo et de la Vallee Camonica; aux promenades relaxantes à proximité de l'agglomération et des hameaux, ajoutons la possibilité de réaliser des excursions plus ou moins difficiles cntre les hètres, les chàtaigniers et les sapins, vere les paturages du Mont Guglielmo (2000 m), de l'Aguina (1250 m), de l'Agolo (1378 m) ou à la découverte d'intéressantes vues panoramiques ! qui dominent tout le tenitoire environnant telles la Corna Trentapassi en saillie sur le Lac d'Iseo (1248 m) et le mont Pura. Outre les beautés naturelles et lesjpaysages, Zone conserve quelques ceuvres artistiques de grand intérèt.
A voir:
• Eglise paroissiale S. Giovanni! Battista (saint Jean Baptiste) construite vers la fin du XVIe s. et agrandie dès le siècle suivant. Vous pourrez y admirer:
• la merveilleuse réalisation sculpturale de la "Complainte sur le Christ Morf" (1690-1691) composée de 10 statues et de putti en bois peint, dernière oeuvre exécutée par Andrea Fantoni (1659-1734) pour l'église de Zone;
• le mattre-autel représentant l'une des plus grandioses et complexes réalisatio'ns des graveurs de Rovetta (Bergamo), réalisé pai' Fantoni entre 1685 et 1689.
• Le rétable du maitreautel ieprésentant la "Nativité de Baptiste" de F. Pagliai
• Eglise S.Giorgio (saint Georges) en Cislano: située à l'entrée de la Réserve Regionale, elle existait déjà au Xlle siècle. Elle a été restaurée en 1400. Elle fut paroissiale jusqu'en 1500 quand saint Carlo Borromeo commanda ique la paroisse fùt transférée a Zone. Remarquabfe, a l'extérieur, la fresque de saint Georges qui t,ue le dragon, attribuée à Giovanni da Marone, disdple de Gentile da Fabriano; parmi les autres figures, on apercoit le profil de Dante confirmant le séjour a Zone du poète durant son voyage dans la région de Brescia.
• Eglise de saint Hyppolite et Càssien: chapelle datant de 1400 contenant les peiritures de l'école de Ferramola et un orgue de 1700.

 

Rings um das Naturschutzgebiet der Erosionspyramiden von Zone erstreckt sich eine beeindruckende Landschaft: Zone ist in eine der schònsten Hochebenen des Gebietes ani Iseosee und Camonica-Tal eingebettet. Uber entspannende Spaziergànge in der Nàhe des Ortskerns und der umliegenden Órtchen hinaus kann man mehr oder weniger schwierige Wanderungen unter Buchen, Kastanienbàumen und Tannen zu den Weiden der Berge Monte Guglielmo (m. 2000) Aguina (m. 1250) und Agolo (m. 1378) unternehmen. Zu den interessanten Ausblickspunkten, die, das umliegende Gebiet dominieren und die es zu entdecken gilt, gehòren das Corna Trentapassi, ein Horn, das ùber den Iseosee (m 1248) hinausragt, und der Berg Pura. Neben den Schònheiten der Natur und der Landschaft finden sich in Zone auch einige bedeuten-de Kunstwerke.
Das sollten sie sich ansehen:
• Die Pfarrkirche S. Giovanni Battista (Hi. Johannes der Tàufer), erbaut gegen Ende des XVI. Jhdts und erweitert im nàchsten Jahrhundert. Darin kann man bewundern:
•Die wundervolle Skulpturengruppe "Trauer um den toten Christus" (1690-1691) bestehend aus 10 Statuen und 4 Engeln aus bemaltem Holz, das letzte Werk, das von Andrea Fantoni (1659 - 1734) fùr die Kirche von Zone geschaffen wurde;
• Den Hauptaltar, eine der kompliziertesten und grofiartigsten Arbeiten der Schnitzer von Rovetta (Bergamo), hergestellt von Fantoni zwischen 1685 und 1689.
• Der Fltigel des Hauptaltars mit der Darstellung der "Geburt des Tàufers" von E Paglia.
• Die Kirche S. Giorgio (Hi. Georg) in Cislano: sie befindet sich am Eingang zum regionalen Naturschutzgebiet und existierte schon im XII. Jahrhundert. Im 15. Jhdt. wurde sie restauriert. Sie war bis zum 16 Jhdt. Pfarrkirche, als der Hg. Carlo Borromeo veranlasste, dass die Pfarre nach Zone verlegt werden solite. Bemerkenswert ist das Fresko auf der Aufienseite der Kirche, das den Hg. Georg darstellt, der den Drachen tótet. Es wird Giovanni da Marone zugeschrieben, der ein Schiller von Gentile da Fabriano war. Unter den anderen Figuren kann man das Profil des Poeten Dante erkennen, fast wie zur Bestàtigung seines Aufenthalts in Zone wàhrend seiner Reise in das Gebiet um Brescia.
• Die Kirche der Heiligen Hipolytus und Kassian: Kapelle aus dem 15. Jhdt. mit Gemàlden von Schùlern des Ferramola und eine Orgel aus dem 18. Jhdt.

 

 
Chiesa di San Cassiano - Interno   Chiesa di San Cassiano

 

     

Come arrivare a Zone Per raggiungere la riserva: In auto: Autostrada A4 MI - VE, uscite di Palazzolo s/o - Rovato -Ospitaletto - Brescia Ovest in direzione Lago d'Iseo. Proseguire sulla strada statale 510 Sebina Orientale verso Pisogne - Darfo B.T. fino a Marone dove si svolta a destra per iniziare la salita che porta a Zone. Mezzi Pubblici: da Brescia la linea F.N.M.E. in direzione Iseo - Edolo con fermata a Marone, dove il collegamento con ZONE è garantito da autobus locali.

 

How to get to Zone
To reach the reserve: By road: A4 MI - VE motorway, exit for Palazzolo s/o - Rovato -Ospitaletto - Brescia Ovest in the direction of Lake Iseo (Lago d'Iseo). Continue along the main 510 "Sebina" east road towards Pisogne - Darfo B.T. as far as Marone where you turn right and start the climb which takes you to Zone. Public transport: from Brescia take the F.N.M.E. line in the direction of Iseo - Edolo with a stop in Marone, where the connection for ZONE is operated by a locai bus service.

 

Comment arriver à Zone
Pour atteindre la réserve: En voiture: Autoroute A4 MI - VE, sortie Palazzolo s/o - Rovato -Ospitaletto - Brescia Ovest direction Lac d'Iseo (Lago d'Iseo). Emprunter la route nationale 510 "Sebina Orientale" vers Pisogne -Darfo B.T. jusqu'à Marone. Tournez à droite où commence la montée portant à Zone. Transports en commun: de Brescia la ligne F.N.M.E. en direction de Iseo - Edolo avec arrèt à Marone où il vous sera possible de rejoindre ZONE en prenant les autobus lo-caux.

 

Wie kommt man nach Zone
So erreicht man das Naturschutz-gebiet: Mit dem Auto: Autobahn von A4 Mailand - Venedig, wahlweise Ausfahrt in Palazzolo s/o - Rovato -Ospitaletto oder Brescia Ovest Richtung Iseosee (Lago d'Iseo). Dann weiter auf der Staatsstrafie 510 „Sebina Orientale" nach Pisogne - Darfo B.T. bis Marone, wo man nach rechts auf die Strasse, die nach Zone hinauffuhrt, abbiegt. Òffentliche Verkehrsmittel: von Brescia die Linie F.N.M.E. Richtung Iseo - Edolo mit Halt in Marone nehmen. Von dort aus gibt es Verbindungen mit órtlichen Autobussen nach ZONE.

 

COMUNE DI ZONE
Via Monte Guglielmo, 42
25050 - ZONE (BS)
Tel: 0309870913 - 0309870083
Fax: 0309880167
E-mail: info@comune.zone.bs.it

PRO - LOCO ZONE
Via Monte Guglielmo, 34
Tel. e Fax 0309880116
E-mail: prolocozone@libero.it www.invallecamonica.it

 

Hotels, Hotels:
Almici 0309870919
Al Reduce 0309870935
Concaverde 0309870946
Piramidi 0309870911

Ristoranti, Restaurants:
Lucciola 0309870929
Pizzeria Almici 0309870096
Val Trèss 0309870910

Campeggio
Corni Stretti - Maneggio 0309870910

Rifugio
Almici sul Monte Guglielmo 0309870990

Servizi, Service, Services:
Centro Sportivo Polivalente 0309880172
Farmacia 0309870098
Taxi 0309870948

 
Società e territorio
 

TURISMO